One of his neighbours, a lady of rank, had two daughters, who were perfectly beautiful. He proposed to marry one of them, leaving the mother to choose which of the two she would give him. Neither of the daughters, however, would have him, and they sent him from one to the other, each being unable to make up her mind to marry a man with a blue beard. A further reason which they had for disliking him was, that he had already been married several times, and nobody knew what had become of his wives. Blue Beard, in order to improve the acquaintance, took the girls with their mother, three or four of their most intimate friends, and some other young people who resided in the neighbourhood, to one of his country seats, where they spent an entire week. Nothing was thought of but excursions, hunting and fishing-parties, balls, entertainments, suppers; nobody went to bed; the whole night was passed in games and playing merry tricks on one another. In short, all went off so well, that the youngest daughter began to think that the beard of the master of the house was not so blue as it used to be, and that he was a very worthy man. Immediately upon their return to town the marriage took place.,
On the following night, when the inhabitants of the castle were retired to rest, Hippolitus, whose expectation had lengthened the hours into ages, accompanied by Ferdinand, revisited the closet. Julia, who had known no interval of rest since they last left her, received them with much agitation. The vivid glow of health had fled her cheek, and was succeeded by a languid delicacy, less beautiful, but more interesting. To the eager enquiries of Hippolitus, she returned no answer, but faintly smiling through her tears, presented him her hand, and covered her face with her robe. 'I receive it,' cried he, 'as the pledge of my happiness;—yet—yet let your voice ratify the gift.' 'If the present concession does not sink me in your esteem,' said Julia, in a low tone, 'this hand is yours.'—'The concession, my love, (for by that tender name I may now call you) would, if possible, raise you in my esteem; but since that has been long incapable of addition, it can only heighten my opinion of myself, and increase my gratitude to you: gratitude which I will endeavour to shew by an anxious care of your happiness, and by the tender attentions of a whole life. From this blessed moment,' continued he, in a voice of rapture, 'permit me, in thought, to hail you as my wife. From this moment let me banish every vestige of sorrow;—let me dry those tears,' gently pressing her cheek with his lips, 'never to spring again.'—The gratitude and joy which Ferdinand expressed upon this occasion, united with the tenderness of Hippolitus to soothe the agitated spirits of Julia, and she gradually recovered her complacency.,
'You are already acquainted with the secret of that night, so fatal to my peace. I recall the remembrance of it with an anguish which I cannot conceal; and why should I wish its concealment, since I mourn for one, whose noble qualities justified all my admiration, and deserved more than my feeble praise can bestow; the idea of whom will be the last to linger in my mind till death shuts up this painful scene.' Her voice trembled, and she paused. After a few moments she resumed her tale. 'I will spare myself the pain of recurring to scenes with which you are not unacquainted, and proceed to those which more immediately attract your interest. Caterina, my faithful servant, you know, attended me in my confinement; to her kindness I owe my escape. She obtained from her lover, a servant in the castle, that assistance which gave me liberty. One night when Carlo, who had been appointed my guard, was asleep, Nicolo crept into his chamber, and stole from him the keys of my prison. He had previously procured a ladder of ropes. O! I can never forget my emotions, when in the dead hour of that night, which was meant to precede the day of my sacrifice, I heard the door of my prison unlock, and found myself half at liberty! My trembling limbs with difficulty supported me as I followed Caterina to the saloon, the windows of which being low and near to the terrace, suited our purpose. To the terrace we easily got, where Nicolo awaited us with the rope-ladder. He fastened it to the ground; and having climbed to the top of the parapet, quickly slided down on the other side. There he held it, while we ascended and descended; and I soon breathed the air of freedom again. But the apprehension of being retaken was still too powerful to permit a full enjoyment of my escape. It was my plan to proceed to the place of my faithful Caterina's nativity, where she had assured me I might find a safe asylum in the cottage of her parents, from whom, as they had never seen me, I might conceal my birth. This place, she said, was entirely unknown to the marquis, who had hired her at Naples only a few months before, without any enquiries concerning her family. She had informed me that the village was many leagues distant from the castle, but that she was very well acquainted with the road. At the foot of the walls we left Nicolo, who returned to the castle to prevent suspicion, but with an intention to leave it at a less dangerous time, and repair to Farrini to his good Caterina. I parted from him with many thanks, and gave him a small diamond cross, which, for that purpose, I had taken from the jewels sent to me for wedding ornaments.'.
This app may share these data types with third
parties
Device or other IDs
This app may collect these data types
Location, Personal info and
9 others
Data is encrypted in transit
You can request that data be deleted